Manapság nem nehéz feladat fordítóirodát találni Magyarországon. Azt azonban ne felejtsük el, a hiteles fordítás egészen más dolog! Noha a magyar jogrendben nincs külön jogszabály, ami egyértelműen meghatározná a hiteles fordítás fogalmát, az irányadó jogi normák azonban elég alapot adnak ahhoz, hogy biztosan meg tudjuk azt határozni.
Először is nem minden fordító vagy szervezet adhat ki hiteles fordítást, csak az, amelyik erre felhatalmazást kapott. Ezt a fajta tevékenységet az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda Zrt. felügyeli. Mitől lesz hiteles egy fordítás? Többek között attól, hogy a fordító a célnyelvet és a forrásnyelvet egyaránt jól ismeri, természetesen a lehető legnagyobb szöveghűséggel fordít. Read more „Néhány fontos szó a hiteles fordításról”